Заниматься переводами текстов в Интернете – очень прибыльное средство поправить свое финансовое положение. И сделать это легко. Через электронный адрес вы имеете возможность выбрать заказ на перевод текста с одного языка на другой за определенную стоимость, и, если вас устраивают оплата роботы и сроки на ее выполнение, принимайтесь за дело.
Выбрав такое средство заработка, неплохо было бы знать иностранный язык, разбираться в дизайне и владеть навыками рекламирования сайтов… Или же быть обеспеченным человеком, чтобы предоставить специалистам в этой область разрекламировать вам сайт.
К великому сожалению, подобные умения в одном человеке встречаются очень редко. И если допустить такое, то на освоение переводческих навыков потребуются годы и много времени, чтобы постоянно совершенствоваться в языках.
Отказываться от подобного вида заработка на переводах не рационально.
Оказавшись в таком положении можно воспользоваться Интернетом и прибегнуть к фирмам специализирующимся на переводах. Среди огромного количества бюро переводов существует постоянное соперничество или, точнее, борьба за клиентов. Вы с легкостью можете предложить такой фирме свои посреднические услуги в поиске для нее новых исполнителей и заказчиков.
В первую очередь необходимо определиться с такой надежной компанией – необходимо выбрать бюро переводов, условия работы которого для вас будут самыми оптимальными. Это и высокие цены, и широкий выбор иностранных языков, и гарантия того, что данная компания может осуществлять переводы и в очень короткие сроки выполнить заказ. К тому же, важно, чтобы такая фирма быстро откликалась на ваши вопросы. Чтобы это проверить, задайте ей самые непредсказуемые вопросы. Так, компания надежная, гарантирующая выполнение своих обязательств, даст ответ на любой интересующий вас вопрос.
Далее необходимо заняться поиском клиентуры. В информационной сети Интернет потенциальных клиентов превеликое множество. В среде студентов Вузов, девушек стремящихся познакомиться с иностранцами, авторов сайтов, которые хотели бы сделать их на нескольких языках, а также искателей полезной информации на зарубежных сайтах. Учитывайте, что тарифы на перевод с английского будут ниже, чем на перевод с японского, в силу отличий этих языков и их распространенности в мире.
Выбранный вами претендент оплачивает ваши услуги немного больше того, что было уплачено вами фирме-переводчику за исполнение заказа. Оформив заказ на свое имя, расплатитесь с исполнителем, а разницу оставьте себе.
Такая коммерческая концепция хороша тем, что не требует умственных затрат. Напечатав простое объявление в местные редакции многотиражек «Переводы на какой угодно язык», расклейте такие объявления по городу на столбах, в холлах Вузов, школ и ожидайте клиентов.
Удача придет к вам с первым претендентом. Довольный посетитель обязательно объявится снова и приведет с собой знакомых, товарищей, коллег.
А чтобы вы не откладывали на потом реализацию данной идеи, прямо сейчас обратитесь в одну из компаний по переводам, которая специализируется не только на переводах с десятков языков и на языки, но и берет за эти услуги не высокую плату. Это Бюро переводов “ТрансБест”, надежный партнер в поиске и понимании информации на иностранных языках.
Источник – www.transbest.ru